Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Trouver un traducteur...

26 octobre 2007

Bien choisir un traducteur anglais français

Besoin d’une traduction anglais fançais? À qui s’adresser ? Une recherche sur Google ou autre apporte une avalanche de réponse parmi lesquelles il est difficile de choisir.

Des traductions automatiques nombreuses sont proposées à des tarifs alléchants, mais on sait bien que la technologie n’est pas au point (si elle le sera jamais) et le résultat risque d’être consternant.
Plus sérieux, de nombreuses agences proposent leurs services. Ces agences font en général appel à des traducteurs “free-lance“ et les meilleures revoient en général leur travail avant de le transmettre au client.Mais elles traitent une telle quantité de commandes que le résultat n’est pas assuré, les délais s’allongent, et il faut être certain de choisir un établissement fiable et non une officine qui travaille à la chaîne. Enfin, tout ces intermédiaires se payent et il faut accepter les tarifs pratiqués, qui vont parfois jusqu’à près de 0,20 Euros par mot source !

La solution : un traducteur indépendant compétent, avec lequel on peut avoir un contact direct et éventuellement suivi si l’on a des besoins récurrents. Pour un traducteur anglais français, consultez http://www.artisan-traducteur.com: un traducteur indépendant, disponible 7j/7, à votre écoute pour la traduction de vos textes littéraires, scientifiques, commerciaux, économiques, culturels et artistiques, juridiques, marketing, etc. À consulter pour toute autre demande. Devis rapides sur demande. Tarifs spéciaux pour textes longs ou contrats à plus long terme.

Publicité
Publicité
Trouver un traducteur...
Publicité
Publicité